Охотник из Тени (Трилогия) - Страница 329


К оглавлению

329

— А кто сказал, что он закончился? Утих на время… но, благодаря твоему вчерашнему приключению, у него есть шанс вспыхнуть с новой силой. — Ответила Ллайда.

— Замечательно. Тогда, в изгнании меня будет греть мысль, что я поспособствовал приближению сладостного мига прояснения истины, в этом, несомненно важном для всего мироздания, вопросе. — Ядовитым тоном, заключил Т'мор.

— Не раскисай, братец. Мы еще поборемся. — Постарался улыбнуться хорг.

Но даже такому далекому от интриг придворной хорогенской аристократии, человеку, было ясно, что не имея никаких сведений о возможных козырях противника, не зная даже кто именно из малого совета кланов выступает на «той» стороне, говорить о серьезных шансах на победу, просто смешно. Будь у них хоть немного времени, тогда да, можно было бы собрать информацию, а там, глядишь, удалось бы и потягаться с интриганами совета, но вот как раз времени-то и нет, Заседание совета назначено на следующий день… А значит, остается только одно, брать нахрапом. Той самой неповторимой, с удовольствием проецируемой Угольком в сознание Т'мора, драконьей наглостью.

Малый совет собрался в небольшом отдельно стоящем здании на территории владычьего дворцового комплекса. Небольшой светлый павильон с высокими окнами и небольшим стеклянным куполом прямо над залом заседаний, встретил Т'мора распахнутыми дверьми и конвоем из личных гвардейцев правителя, сменивших двух магов клана ап Хаш в церемониальных накидках, по традиции сопровождавших сородича на суд.

Пройдя под конвоем через короткую анфиладу, всего из трех довольно больших и помпезных комнат, Т'мор, по жесту стражника, застывшего у закрытых двустворчатых дверей, остановился в нескольких метрах от входа в зал заседаний, и принялся, с самым скучающим видом, оглядывать окружающую его обстановку.

Т'мору пришлось добрых полчаса проторчать в этом «предбаннике», прежде чем двери, наконец, открылись, и вышедший из зала, надменный хорг в вычурном форменном камзоле свитского шаркуна, выкликнул его имя, при этом демонстративно не замечая стоящего чуть ли не прямо перед ним, арна.

Как оказалось, Т'мора пригласили вовсе не на само разбирательство, а для оглашения уже принятого малым советом и одобренного владыкой Хорогена, решения. Арна никто даже не захотел выслушать…

— Клятва стихией? От вас? — Если бы не этикет, председатель совета, наверняка бы, попросту расхохотался в лицо Т'мора, услышав его предложение. Но сдержался, лишь чуть скривив губы, и отказал. — Эр Т'мор, нам известно, что однажды, данная вами клятва стихиями, уже не сработала. Я имею в виду, инцидент в Лиисте… А значит, у нас не может быть уверенности в том, что сказанное вами под клятву, сейчас, будет правдиво… А теперь, выслушайте наше решение. Итак, малым советом кланов Хорогена, с изволения Владыки его, эру Т'мору ар Хаш отныне запрещено находиться на землях Хорогена. Решение принято и вступает в силу завтра, в восьмой день четвертой декады весны, и может быть обжаловано не раньше чем через пять лет. Заседание Совета закончено.

Присутствовавший на совете, жрец ударил резным посохом об пол, зал на мгновение заволокло Тьмой, и хорги, поднявшись со своих кресел, потянулись к выходу, не обращая более никакого внимания, на арна.

В резиденцию Т'мор вернулся в очень плохом настроении, что не помешало Арролду устроить побратиму небольшой допрос.

— Интересно. — Протянул хорг, когда Т'мор закончил расписывать то театральное представление, свидетелем которого он стал на малом совете. Арролд шагнул к окну в гостиной и, уставившись на покрывающийся робкой зеленью сад, вздохнул. — Значит, им было угодно не заметить того факта, что клятва не была нарушена, поскольку бой был не с Рраена… И они предпочли списать это на твои врожденные способности арна. А что владыка?

— Аллин даже не показался на совете. — Махнул рукой Т'мор.

— Ну да, этого следовало ожидать. — Кивнул хорг. — Позволить произойти подобному фарсу, правитель еще может, а вот участвовать в нем… это совсем другое дело. Да кстати, курьер принес тебе пакет от владыки. Я велел Лерою отнести его в твою комнату.

— Извинения? — Хмыкнул Т'мор.

— Тогда это очень увесистые извинения. — Чуть улыбнулся Арролд. — Покажешь?

— Куда ж я от тебя денусь. — Вздохнул Т'мор, поднимаясь с кресла. — Идем?

В пакете, присланном владыкой, оказалась небольшая шкатулка и короткое письмо. В шкатулке, Т'мор обнаружил кулон Мастера Вязи и витой шнур из серебряных и золотых нитей, с крупным ониксом в витой же оправе, на конце, обернутый вокруг небольшого пергаментного свитка.

— Шнур мастера-артефактора. — Удивленно протянул Арролд. — Т'мор, такими темпами, ты скоро соберешь все возможные почетные звания…

— Угу, а ты не верил, что в пакете извинения владыки. — Фыркнул Т'мор. — Я только одного понять не могу. На кой мне сдались все эти цацки?!

— Ну, не скажи… — Покачал головой Арролд. — Наличие этих, как ты выразился, «цацек», откроет тебе очень многие двери. Поверь.

— А то они сейчас закрыты, да? — Усмехнулся Т'мор, но вспомнив, в каком положении он находится, тут же сник. — хотя, да, именно сейчас, это как нельзя более актуально.

— Эй, я, между прочим, говорю не только о Хорогене и Шаэре. Если помнишь, есть еще и Торинир, и некоторые анклавы Пустых земель, и даже фронтир Озерного края. Я уж молчу о том, что быть принятым в доме, только благодаря тому, что ты ап Хаш, это совсем не то, что входить во дворцы по праву собственного положения.

329